23 lines
792 B
Markdown
23 lines
792 B
Markdown
# Mais Amaziah n'écoutait pas
|
|
|
|
Ici, «écouter» signifie obéir à l'avertissement. AT: “Cependant, Amaziah n'obéirait pas à celui de Jehoash
|
|
avertissement ”(Voir: Métonymie )
|
|
|
|
# Alors Joas, roi d'Israël, attaqua… Amaziah, roi de Juda, se rencontra
|
|
|
|
Les armées de ces rois sont allées se battre avec elles. AT: “Alors Joas et son armée allèrent se battre
|
|
Amaziah et son armée et ils se sont rencontrés »(Voir: Synecdoche )
|
|
|
|
# Beth Shemesh
|
|
|
|
C'est une ville de Juda près de la frontière d'Israël. (Voir: Comment traduire les noms )
|
|
|
|
# Juda a été vaincu par Israël
|
|
|
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Israël a vaincu Juda” (Voir: Actif ou Passif )
|
|
|
|
# chaque homme a fui la maison
|
|
|
|
«Tous les hommes de l'armée de Juda sont rentrés à la maison»
|
|
|