fr_tn/2ki/13/03.md

1.2 KiB

La colère de Yahweh a brûlé contre Israël

On parle de Yahweh qui se met en colère contre Israël comme si sa colère était un feu qui brûlait. AT: “Alors Yahweh est devenu très en colère contre Israël »(Voir: Métaphore )

les donna continuellement entre les mains de Hazaël roi de Syrie et de Ben Hadad fils de Hazael

Ici "eux" se réfère à Israël et "main" se réfère au pouvoir de les contrôler. AT: “autorisé Hazael le roi de Syrie et Ben Hadad, son fils, pour battre à plusieurs reprises les Israélites au combat »(Voir: Métonymie )

imploré Yahweh

“A prié Yahweh”

il a vu l'oppression d'Israël, comment le roi de Syrie les opprimait

Ces deux phrases signifient la même chose et sont répétées pour souligner. Le nom abstrait “oppression” signifie la même chose que «le roi de Syrie les opprimait». AT: «il a vu à quel point le roi d'Aram opprimait Israël »(Voir: Noms en abrégé )

un sauveteur

"Quelqu'un pour les sauver"

ils se sont échappés de la main des Araméens

Ici, «main» fait référence au pouvoir de les contrôler. AT: «Il leur a permis de se libérer d'Aram pouvoir »(Voir: Métonymie )