fr_tn/2ki/09/07.md

1.6 KiB
Raw Permalink Blame History

Informations générales:

Le jeune prophète continue de parler à Jéhu, qu'il venait d'onction pour roi d'Israël.

Je peux venger le sang de mes serviteurs les prophètes et le sang de tous les serviteurs de Yahweh

Ici, le «sang» des prophètes et des serviteurs se réfère à leur mort. AT: «Je peux venger le mort de mes serviteurs les prophètes et tous les serviteurs de Yahweh "ou" afin que je puisse les punir pour avoir assassiné mes serviteurs les prophètes et tous les serviteurs de Yahweh »(Voir: Métonymie )

le sang

Le verbe compris peut être fourni. AT: “venger le sang” (Voir: Ellipsis )

qui ont été assassinés par la main de Jezebel

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "que Jézabel a commandé à ses serviteurs d'assassiner" ou "Dont la mort a été commandée par Jezebel" (Voir: Actif ou Passif )

par la main de Jezebel

Cela signifie que Jézabel a ordonné que le peuple soit tué. AT: “par ordre de Jezebel” ou “par Commande de Jezebel ”(Voir: Métonymie )

Car toute la famille d'Achab périra, et je couperai d'Achab tous les enfants de sexe masculin

Ici, être "coupé" signifie être tué. AT: “Toute la famille d'Achab périra et je le ferai faire tuer tous les garçons de sa famille »ou« chaque membre de la famille dAchab mourra, y compris chaque enfant de sexe masculin »(Voir: Euphémisme )

chaque enfant de sexe masculin

Cette expression est utilisée pour désigner chaque homme, mais elle spécifie «enfant» pour souligner qu'elle inclut les enfants. AT: “chaque mâle” (Voir: Synecdoche )