fr_tn/2co/09/12.md

29 lines
1.4 KiB
Markdown

# Pour effectuer ce service
Ici, le mot «service» fait référence à Paul et ses compagnons apportant la contribution aux croyants
à Jérusalem. AT: «Pour notre service aux croyants de Jérusalem» (Voir:
Connaissances supposées et informations implicites )
# mais déborde également dans de nombreux actes de remerciement à Dieu
Paul parle de l'acte de service des croyants corinthiens comme s'il s'agissait d'un liquide dont il y a plus
qu'un conteneur peut contenir. AT: «Cela provoque également de nombreuses actions pour lesquelles les gens vont remercier Dieu» (voir:
Métaphore )
# Parce que vous êtes testé et prouvé par ce service
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: «Parce que ce service vous a testé et prouvé» (Voir: Active
ou passif )
# vous glorifierez aussi Dieu par l'obéissance… par la générosité de votre don à eux et à tous
Paul dit que les Corinthiens glorifieront Dieu en étant fidèles à Jésus et en donnant généreusement
aux autres croyants qui en ont besoin.
# pour son cadeau inexprimable
"Pour son cadeau, que les mots ne peuvent pas décrire." Les significations possibles sont 1) que ce cadeau se réfère à "la
très grande grâce »que Dieu a donnée aux Corinthiens, ce qui les a amenés à être si généreux ou
2) que ce don se réfère à Jésus-Christ, que Dieu a donné à tous les croyants.