fr_tn/2ch/35/25.md

36 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# à ce jour
Cela signifie le jour où l'auteur a écrit. Voyez comment vous avez traduit cela dans 2 Chroniques 5: 9 .
# voici, ils
Significations possibles: 1) "voici où ils sont: ils" ou 2) "ils existent toujours: ils"
# les chants de lamentations
C'était un ancien rouleau de chants funéraires.
# ses bonnes actions faites
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “les bonnes actions qu'il a faites” (Voir: Actif ou Passif )
# ce qui est écrit
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “les mots” (Voir: Actif ou Passif )
# et ses actes… sont écrits dans le livre
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “et tous les actes ont été écrits… dans le livre” (Voir:
Actif ou passif )
# ses actes, du début à la fin,
Cela fait référence à toutes les choses importantes quil a faites depuis le début de son règne en tant que roi de la
fin de sa vie. AT: "toutes ses actions" ou "tout ce qu'il a fait depuis le début de son règne jusqu'à quand
il est mort »(Voir: Merism )
# le livre des rois de Juda et d'Israël
C'est un livre qui n'existe plus.