fr_tn/2ch/34/26.md

1.7 KiB

À propos des mots que vous avez entendus

«À propos du message que vous avez entendu»

parce que ton coeur était tendre

Ici, "coeur" représente l'être intérieur d'une personne. On se dit désolé comme si le cœur était soumissionner. AT: “parce que tu t'es senti désolé” ou “parce que tu t'es repenti” (Voir: Métonymie et métaphore )

déchiré tes vêtements

C'est une action symbolique qui indique un chagrin ou une tristesse intense. (Voir: Action symbolique )

c'est la déclaration de Yahweh

Yahweh parle de lui-même par son nom pour exprimer la certitude de ce qu'il déclare. AT: “c'est ce que Yahweh a déclaré »ou« c'est ce que moi, Yahweh, j'ai déclaré »(Voir: Premier, Deuxième ou Troisième Personne ) 687 2 Chroniques 34: 26-28

voyez, je vous rassemblerai à vos ancêtres. Vous serez rassemblés sur votre tombe en paix

Les deux déclarations signifient fondamentalement la même chose. Ce sont des manières polies de dire qu'il mourra. AT: “alors Je vous autoriserai à mourir et à être enterré pacifiquement »(Voir: Parallélisme et Euphémisme )

Vous serez rassemblés à votre tombe

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «Je vous rassemblerai sur votre tombe» (Voir: Actif ou Passif )

tes yeux ne verront pas

Ici, les «yeux» représentent la personne entière. De plus, la phrase «ne verra pas» signifie ne pas vivre quelque chose. AT: “tu ne connaîtras pas” (voir: Synecdoche et métonymie )

le désastre que j'apporterai à cet endroit

Yahweh provoquant des événements terribles est évoqué comme si un désastre était un objet que Yahweh apporterait à un endroit. AT: “Les choses terribles que je ferai arriver à cet endroit” (Voir: Métaphore )