23 lines
839 B
Markdown
23 lines
839 B
Markdown
# Ezéchias qui s'est également arrêté… et qui les a amenés tout droit
|
||
|
||
Les lecteurs doivent comprendre que Ézéchias a probablement commandé à d’autres personnes de faire la
|
||
travail. AT: “Ezéchias qui a ordonné à ses ouvriers de s'arrêter… et de construire un tunnel afin que l'eau
|
||
coulerait »(Voir: Métonymie )
|
||
|
||
# les eaux de Gihon
|
||
|
||
C'est le nom d'un ruisseau près de Jérusalem. (Voir: Comment traduire les noms )
|
||
|
||
# le signe miraculeux qui avait été fait dans le pays
|
||
|
||
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “le miracle que Yahweh a accompli dans le pays” (Voir:
|
||
Actif ou passif )
|
||
|
||
# savoir tout ce qui était dans son coeur
|
||
|
||
Ici, "coeur" représente l'être intérieur d'une personne. AT: "révéler le vrai caractère d'Ezéchias" (Voir:
|
||
Métonymie )
|
||
644
|
||
translationNotes 2 Chroniques 32: 30-31
|
||
|