fr_tn/2ch/28/03.md

1.0 KiB

la vallée de Ben Hinnom

C'est une vallée à Jérusalem. (Voir: Comment traduire les noms )

devant le peuple d'Israël

Le peuple de ces nations s'est enfui lorsque le peuple d'Israël s'est installé dans le pays. La pleine signification de cette déclaration peut être explicite. AT: «devant le peuple d'Israël qui s'est installé dans le pays» ou «Alors que le peuple d'Israël entrait dans le pays» (voir: connaissances supposées et informations implicites )

les hauts lieux et sur les collines et sous chaque arbre vert

Ce sont des endroits où les peuples des autres nations ont adoré leurs faux dieux.

sous chaque arbre vert

Dieu voulait que son peuple lui offre des sacrifices à Jérusalem. Le mot «chaque» est une exagération pour montrer à quel point le roi Achaz était déterminé à désobéir à Dieu en offrant des sacrifices dans de nombreux autres endroits à la place. AT: “sous de nombreux arbres verts” ou “sous de nombreux arbres verts à travers le pays” (Voir: Hyperbole et généralisation )