fr_tn/2ch/27/05.md

1.3 KiB
Raw Permalink Blame History

Il a également combattu avec le roi du peuple d'Ammon

Vous devrez peut-être traduire pour que le lecteur comprenne que Jothan a conduit son armée au combat. AT: “Il a également conduit son armée à se battre avec le roi du peuple d'Ammon »(Voir: Synecdoche )

avec le roi du peuple d'Ammon

Vous devrez peut-être traduire pour que le lecteur comprenne que le roi dAmmon a conduit son armée à bats toi. AT: “avec le roi d'Ammon et son armée” (Voir: Synecdoche )

cent talents d'argent

Vous pouvez convertir ceci en une mesure moderne. Un «talent» équivaut à 33 kilogrammes. AT: «100 talents d'argent »ou« 3 300 kilogrammes d'argent »(Voir: Poids et nombres bibliques )

dix mille mesures de blé

Vous pouvez convertir ceci en une mesure moderne. Le mot traduit ici par «mesure» est «cor» et est équivalent à 220 litres. AT: “10 000 mesures de blé” ou “2 200 kilolitres de blé” (Voir: Biblique Volume et nombre )

dix mille mesures d'orge

Vous pouvez convertir ceci en une mesure moderne. Le mot traduit ici par «mesure» est «cor» et est équivalent à 220 litres. AT: “10 000 mesures d'orge” ou “2 200 kilolitres d'orge” (Voir: Biblique Volume et nombre ) 516 translationNotes 2 Chroniques 27: 5

en deuxième et troisième année

“Dans les deuxième et troisième années après sa défaite”