# Il a également combattu avec le roi du peuple d'Ammon Vous devrez peut-être traduire pour que le lecteur comprenne que Jothan a conduit son armée au combat. AT: “Il a également conduit son armée à se battre avec le roi du peuple d'Ammon »(Voir: Synecdoche ) # avec le roi du peuple d'Ammon Vous devrez peut-être traduire pour que le lecteur comprenne que le roi d’Ammon a conduit son armée à bats toi. AT: “avec le roi d'Ammon et son armée” (Voir: Synecdoche ) # cent talents d'argent Vous pouvez convertir ceci en une mesure moderne. Un «talent» équivaut à 33 kilogrammes. AT: «100 talents d'argent »ou« 3 300 kilogrammes d'argent »(Voir: Poids et nombres bibliques ) # dix mille mesures de blé Vous pouvez convertir ceci en une mesure moderne. Le mot traduit ici par «mesure» est «cor» et est équivalent à 220 litres. AT: “10 000 mesures de blé” ou “2 200 kilolitres de blé” (Voir: Biblique Volume et nombre ) # dix mille mesures d'orge Vous pouvez convertir ceci en une mesure moderne. Le mot traduit ici par «mesure» est «cor» et est équivalent à 220 litres. AT: “10 000 mesures d'orge” ou “2 200 kilolitres d'orge” (Voir: Biblique Volume et nombre ) 516 translationNotes 2 Chroniques 27: 5 # en deuxième et troisième année “Dans les deuxième et troisième années après sa défaite”