fr_tn/2ch/26/01.md

31 lines
957 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Tout le peuple de Juda prit Ozias, âgé de seize ans, et le fit roi à la place de son père Amaziah
Le mot «tous» est une généralisation. Certaines personnes n'ont peut-être pas voulu qu'il soit roi. Au
le peuple de Juda prit Ozias, âgé de 16 ans, et le proclama roi après son père, Amaziah »(Voir:
Hyperbole et généralisation )
# seize… cinquante-deux
“16… 52” (Voir: Nombres )
# C'est lui qui a reconstruit Elath
Ozias ne l'a pas fait seul. AT: «Cest lui qui a ordonné de reconstruire Elath» ou «cest lui qui
supervisé la reconstruction d'Elath »(Voir: Synecdoche )
# Elath
une ville de Juda (voir: comment traduire des noms )
# rendu à Juda
"Rendu à Juda." Cela signifie que son armée a capturé la ville de sorte qu'elle appartenait maintenant à Juda
encore.
492
translationNotes 2 Chroniques 26: 1-3
# dormi avec ses ancêtres
C'est une façon polie de dire qu'il est décédé. (Voir: euphémisme )