fr_tn/2ch/06/26.md

29 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Quand le ciel est fermé et qu'il ne pleut pas
On parle de ciel comme dun bâtiment dans lequel Dieu stocke la pluie, et quand Dieu ne le fait pas
veut qu'il pleuve, il ferme la porte du bâtiment. AT: «Lorsque vous ne laissez pas la pluie tomber du
cieux »(voir: métaphore )
# confessez votre nom
Les significations possibles sont 1) "confesser qu'ils ont péché contre vous" ou 2) "te louer" ou 3) "dire
qu'ils vous obéissent à partir de maintenant. "
# se détourner de leur péché
Ici, «tourner de» est une métaphore pour arrêter de le faire. AT: “arrêtez de commettre leurs péchés” ou “arrêtez
agir de manière pécheresse »(voir: métaphore )
# le bon chemin dans lequel ils devraient marcher
On parle de la façon dont une personne vit comme si elle marchait sur un chemin. AT: “le bon chemin
qu'ils vivent »(Voir: métaphore )
# votre pays, que vous avez donné à votre peuple en héritage
On parle de la terre comme dun héritage parce que Dieu voulait quils le possèdent à jamais.
AT: “votre pays, que vous avez donné à votre peuple pour l'éternité” (voir: métaphore )
119
2 Chroniques 6: 26-27