fr_tn/2ch/01/08.md

1.7 KiB
Raw Permalink Blame History

Tu as fait preuve d'une grande fidélité envers David

Le nom abstrait “fidélité” peut être qualifié de “fidèlement” ou “fidèle”. AT: “Tu as grandement et fidèlement aimé David ”ou“ Vous avez été très fidèle à David ”(Voir: Noms abstraits )

À présent

Ici, le mot "Maintenant" est utilisé pour attirer l'attention sur le point important qui suit.

que ta promesse à David, mon père, soit accomplie

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “s'il vous plaît faites ce que vous avez promis à David mon père que vous ferait ”(Voir: Actif ou Passif ) 32 translationNotes 2 Chroniques 1: 8-11

un peuple aussi nombreux que la poussière de la terre

Cette comparaison souligne le grand nombre dIsraélites. AT: “innombrables personnes” ou “très nombreuses personnes” (Voir: Simile )

donne moi la sagesse et la connaissance

Cela peut être reformulé pour supprimer les noms abstraits «sagesse» et «connaissance». AT: sois sage et sache beaucoup de choses »(Voir: Noms abstraites )

qui peut juger votre peuple, qui sont si nombreux?

Ici, «juger» signifie gouverner ou gouverner. Salomon utilise une question pour dire qu'il est impossible de gouverner sur tant de gens sans l'aide de Dieu. AT: «Personne ne peut juger tous vos innombrables personnes sans votre aide. "(Voir: Question rhétorique )

Parce que c'était dans ton coeur

Ici le "coeur" représente le désir. AT: "Parce que c'était ton désir" ou "Parce que c'est ce que tu veux voulu "(Voir: Métonymie )

ni pour la vie de ceux qui vous haïssent

«Ni être capable de vaincre ceux qui vous haïssent» ou «ni être capable de tuer vos ennemis»