51 lines
1.9 KiB
Markdown
51 lines
1.9 KiB
Markdown
# Si vous placez ces choses devant les frères
|
||
|
||
Paul parle de ses instructions comme s’il s’agissait d’objets pouvant être physiquement présentés au
|
||
les croyants. Ici, placer avant signifie instruire ou rappeler. AT: “Si vous aidez les croyants
|
||
rappelez-vous ces choses »(Voir: Métaphore )
|
||
|
||
# ces choses
|
||
|
||
Cela fait référence à l'enseignement qui a commencé dans 1 Timothée 3:16 .
|
||
|
||
# les frères
|
||
|
||
Cela concerne tous les croyants, hommes ou femmes. (Voir: Quand les mots masculins incluent les femmes )
|
||
|
||
# vous êtes nourris par les paroles de la foi et par le bon enseignement que vous avez suivi
|
||
|
||
Paul parle de la parole de Dieu et de son enseignement comme s’il pouvait nourrir physiquement Timothée et le rendre
|
||
fort. Cela peut être indiqué sous forme active. AT: “les paroles de la foi et le bon enseignement que vous
|
||
avoir suivi vous incitent à faire davantage confiance au Christ »(Voir: Métaphore et Actif ou Passif )
|
||
58
|
||
traductionNotes 1 Timothée 4: 6-8
|
||
|
||
# mots de foi
|
||
|
||
“Des mots qui font croire aux gens”
|
||
|
||
# histoires mondaines aimées par les vieilles femmes
|
||
|
||
«Histoires profanes et contes de vieilles femmes». Le mot pour «histoires» est le même que pour «mythes» dans 1 Timothée
|
||
1: 4 , vous devriez donc le traduire de la même manière ici.
|
||
|
||
# aimé par les vieilles femmes
|
||
|
||
C'est probablement une expression qui signifie «idiot» ou «absurde». Paul n'insulte pas à dessein
|
||
les femmes dans sa référence aux «vieilles femmes». Au lieu de cela, lui et son public savaient que les hommes
|
||
que les femmes, il y a donc plus de femmes que d'hommes dont l'esprit est devenu faible en raison de la vieillesse.
|
||
(Voir: métaphore )
|
||
|
||
# entraînez-vous à la piété
|
||
|
||
«Entraînez-vous à honorer Dieu» ou «entraînez-vous à agir de manière à plaire à Dieu»
|
||
|
||
# entraînement corporel
|
||
|
||
"exercice physique"
|
||
|
||
# promet pour cette vie
|
||
|
||
"Est bénéfique à cette vie"
|
||
|