fr_tn/1sa/16/06.md

701 B

Quand ils sont venus

Ici, "ils" font référence à Jessé et à ses fils.

il a regardé Eliab

Ici, "il" fait référence à Samuel.

Eliab

C'est le nom du fils aîné de Jesse. (Voir: Comment traduire les noms )

debout devant lui

Ici, "lui" fait référence à Yahweh.

Yahweh ne voit pas comme l'homme voit

Ici, «voir» signifie évaluer quelque chose. (Voir: métaphore )

Car Yahweh ne voit pas… Yahweh regarde Yahweh parle de lui-même à la troisième

personne. AT: “Moi, Yahweh, je ne vois pas… Moi, Yahweh, look ”(Voir: Première, Deuxième ou Troisième Personne )

sur le coeur

Ici, "coeur" représente l'être intérieur d'une personne. (Voir: Métonymie )