24 lines
921 B
Markdown
24 lines
921 B
Markdown
# pour la terre
|
||
|
||
C'est un métonyme qui représente la nation d'Israël. AT: “pour Israël” (Voir: Métonymie )
|
||
|
||
# mes yeux se sont éclairés
|
||
|
||
Cet idiome signifie qu'il a été renforcé. AT: “J'ai retrouvé mes forces” (Voir: Idiom )
|
||
|
||
# Combien mieux si les gens… qu'ils ont trouvé?
|
||
|
||
Jonathan utilise cette question hypothétique pour affirmer que les gens auraient dû être autorisés à manger.
|
||
Cela peut être une déclaration. AT: «Notre victoire aurait été meilleure si le peuple avait mangé librement aujourd'hui
|
||
du pillage qu’ils ont pris à leurs ennemis. "(Voir: Question rhétorique et hypothétique
|
||
Situations )
|
||
|
||
# pillage
|
||
|
||
Ce mot fait référence aux choses que le peuple a prises lors de la bataille avec son ennemi.
|
||
|
||
# Parce que maintenant le massacre n'a pas été formidable
|
||
|
||
Parce que les troupes n’ont pas pu manger pendant la bataille, au fil de la journée, elles sont devenues
|
||
|