16 lines
655 B
Markdown
16 lines
655 B
Markdown
# Il y avait une panique dans le camp, sur le terrain et parmi les gens
|
||
|
||
Le nom abstrait «panique» peut être traduit en verbe ou en adjectif. AT: «Les soldats philistins
|
||
dans le camp et sur le terrain, et toutes les personnes qui les accompagnaient ont paniqué »ou« Les soldats philistins de
|
||
le camp et sur le terrain, ainsi que toutes les personnes qui les accompagnaient, ont eu très peur »(voir: noms abstraits )
|
||
|
||
# les raiders
|
||
|
||
les Philistins qui attaquaient les villes israélites
|
||
|
||
# La terre trembla
|
||
|
||
Il peut être utile d’énoncer la cause. AT: «Dieu a fait trembler le sol» (Voir: Connaissance supposée
|
||
et informations implicites )
|
||
|