fr_tn/1sa/02/27.md

873 B

homme de Dieu

Cette phrase signifie généralement un prophète de Yahweh. AT: “un homme qui entend et dit des paroles de Dieu”

Est-ce que je ne me suis pas révélé… à la maison?

Cette question rhétorique peut être traduite comme une déclaration. AT: “Vous devriez savoir que j'ai révélé moi-même… la maison. ”(Voir: Question rhétorique )

la maison de votre ancêtre

Le mot «maison» est un métonyme pour les personnes qui vivaient dans la maison. AT: “la famille de votre ancêtre ”(Voir: Métonymie )

ton ancêtre

Aaron

monter sur mon autel et brûler de l'encens

Cela fait référence à une offrande à Yahweh.

porter un éphod devant moi

Les mots «porter un éphod» sont un métonyme pour le travail des prêtres qui portent l'éphod. À: "Faire ce que j'avais ordonné aux prêtres de faire" (Voir: Métonymie )