fr_tn/1pe/03/13.md

1.1 KiB

Déclaration de connexion:

Pierre continue à enseigner aux croyants comment vivre une vie chrétienne.

Qui est celui qui te fera du mal si tu es désireux de faire ce qui est bon?

Pierre pose cette question pour souligner qu'il est peu probable que quelqu'un leur fasse du mal s'ils le font bonnes choses. AT: "Personne ne vous fera de mal si vous faites de bonnes choses." (Voir: Question rhétorique )

souffrir à cause de la justice

Vous pouvez traduire cela par une phrase verbale. AT: «souffrez parce que vous faites ce qui est juste» (Voir: résumé Les noms )

tu es béni

Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "Dieu vous bénira" (Voir: Actif ou Passif )

Ne crains pas ce qu'ils craignent. Ne soyez pas troublé

Ces deux phrases partagent des significations similaires et soulignent que les croyants ne devraient pas avoir peur de ceux qui les persécutent. AT: "N'ayez pas peur de ce que les gens pourraient vous faire" (Voir: Parallélisme )

ce qu'ils craignent

Ici, le mot «ils» fait référence à quiconque pourrait essayer de nuire à ceux à qui Pierre écrit.