35 lines
1.7 KiB
Markdown
35 lines
1.7 KiB
Markdown
# Il le mit entre les mains de ses serviteurs
|
||
|
||
Mettre des choses entre leurs mains signifie leur donner ces choses. Il est implicite qu'ils feraient
|
||
avec ce qu'il voulait qu'ils fassent. La signification complète de cette déclaration peut être clarifiée. AT: “Il
|
||
confié à ses serviteurs »(Voir: Métonymie et connaissance supposée et informations implicites )
|
||
|
||
# Il a dit
|
||
|
||
Cela signifie qu'il parlait au moyen de ses serviteurs. Asa dit à ses serviteurs quoi dire à Ben Hadad et
|
||
ils l'ont fait. La signification de ceci peut être clarifiée. AT: "Asa a dit à ses serviteurs de dire à Ben Hadad"
|
||
ou "Par ses serviteurs, Asa a dit à Ben Hadad" (Voir: Métonymie et connaissance supposée et
|
||
Information implicite )
|
||
|
||
# Qu'il y ait une alliance entre toi et moi
|
||
|
||
Une alliance entre deux personnes représente ces deux personnes ayant une alliance avec chacune
|
||
autre. AT: "Faisons alliance entre nous" ou "Faisons un traité de paix" (Voir: Métaphore )
|
||
|
||
# Regarde, je
|
||
|
||
"Comme preuve que je veux un traité avec vous, je"
|
||
|
||
# Brisez votre alliance avec Baasha, roi d'Israël.
|
||
|
||
Rompre une alliance, c'est l'annuler et ne pas faire ce que l'on a promis de faire. AT: “Annuler
|
||
votre alliance avec Baasha, roi d'Israël »ou« Ne soyez pas fidèles à Baasha, roi d'Israël, comme vous
|
||
promis dans votre alliance avec lui »(Voir: Métaphore )
|
||
|
||
# Brisez votre alliance avec Baasha, roi d'Israël.
|
||
|
||
Asa voulait que Ben Hadad attaque Israël. Ben Hadad ne pourrait le faire que s’il rompait son alliance avec
|
||
le roi d'Israël. La signification de cette déclaration peut être explicite. AT: «Brisez votre alliance
|
||
avec Baasha, roi d'Israël, et attaque Israël »(Voir: Connaissance supposée et informations implicites )
|
||
|