fr_tn/1jn/02/18.md

39 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Déclaration de connexion:
Jean met en garde contre ceux qui sont contre Christ.
# Petits enfants
«Chrétiens immatures». Voyez comment vous avez traduit cela dans 1 Jean 2: 1 .
# c'est la dernière heure
La phrase «la dernière heure» fait référence à l'heure juste avant le retour de Jésus. AT: "Jésus reviendra bientôt"
(Voir: métonymie )
# de nombreux antichrists sont venus
“Il y a beaucoup de gens qui sont contre le Christ”
# sont venus. Par cela nous savons
"Sont venus, et à cause de cela nous savons" ou "sont venus, et parce que beaucoup d'antichrists sont venus,
nous savons"
# Ils sont sortis de nous
"Ils nous ont quittés"
32
traductionNotes 1 Jean 2: 18-19
# mais ils n'étaient pas de nous
"Mais ils ne nous appartenaient pas vraiment de toute façon" ou "mais ils ne faisaient pas vraiment partie de notre groupe dans le
première place. »La raison pour laquelle ils ne faisaient pas vraiment partie du groupe est quils ne croyaient pas
Jésus.
# Car s'ils étaient venus de nous, ils seraient restés avec nous
"Nous le savons parce qu'ils ne nous auraient pas quitté s'ils avaient vraiment été croyants"