29 lines
1006 B
Markdown
29 lines
1006 B
Markdown
# ces vingt ans ou moins
|
|
|
|
«Personnes âgées de 20 ans ou moins» (Voir: Chiffres )
|
|
|
|
# pour augmenter Israël comme les étoiles du ciel
|
|
|
|
Cela parle du nombre de personnes en Israël croissant comme si elles deviendraient aussi nombreuses que
|
|
les étoiles. AT: "augmenter le nombre de personnes en Israël pour qu'elles soient aussi nombreuses que les étoiles dans les cieux"
|
|
(Voir: Simile )
|
|
|
|
# augmenter Israël
|
|
|
|
Ici «Israël» représente les gens qui y vivent. AT: “augmenter la population d'Israël” (Voir:
|
|
Métonymie )
|
|
|
|
# Zeruiah
|
|
|
|
Voyez comment vous avez traduit le nom de cette femme dans 1 Chroniques 2:16 . (Voir: Comment traduire les noms )
|
|
|
|
# La colère est tombée sur Israël
|
|
|
|
Cela parle de Dieu punissant les gens comme si sa "colère" était quelque chose qui leur tombait dessus. À:
|
|
"Dieu a puni le peuple d'Israël" (Voir: Métonymie )
|
|
|
|
# Ce numéro n'a pas été écrit
|
|
|
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Personne n'a noté ce numéro” (Voir: Actif ou Passif )
|
|
|