fr_tn/1ch/21/11.md

660 B

être pris par leurs épées

Ici, "leurs épées" représente la mort au combat. AT: «être tué par eux au combat» (Voir: Métonymie )

L'épée de Yahweh, c'est-à-dire une plaie dans le pays

Ici, on parle de la peste comme de l'épée de Yahweh parce que «l'épée» est un métonyme de la mort. (Voir: Métonymie )

détruire dans tout le pays

"Tuer des gens qui vivent dans toutes les parties du pays"

Je devrais prendre à celui qui m'a envoyé

Celui qui l'a envoyé était Yahweh. Cela peut être indiqué explicitement. AT: “Je devrais prendre à Yahweh qui m'a envoyé »(Voir: Connaissances supposées et informations implicites )