30 lines
1.2 KiB
Markdown
30 lines
1.2 KiB
Markdown
# Mais Lévi et Benjamin ne sont pas comptés parmi eux
|
|
|
|
Les Lévites étaient supposés diriger le culte et ne pas se battre. On ne sait pas pourquoi Joab n'a pas compté
|
|
Benjoin. Cela peut être déclaré à voix active. AT: “Mais Joab n'a pas compté les hommes des tribus
|
|
de Lévi et de Benjamin »(Voir: Actif ou Passif )
|
|
|
|
# le commandement du roi avait dégoûté Joab
|
|
|
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "Joab a été offensé par ce que David avait commandé" (Voir:
|
|
Actif ou passif )
|
|
|
|
# par cette action
|
|
|
|
Ici, «cette action» fait référence au plan de David consistant à compter tous les hommes d'Israël capables de se battre.
|
|
|
|
# alors il a attaqué Israël
|
|
|
|
La nature de cette attaque n'est pas claire. Il suffisait apparemment de faire comprendre à David que
|
|
Yahweh était en colère contre lui pour avoir compté le peuple.
|
|
|
|
# enlève la culpabilité de ton serviteur
|
|
|
|
Ceci est un idiome. On parle ici de pardon comme ayant enlevé la culpabilité. AT: «pardonne-moi» (voir:
|
|
Idiome )
|
|
|
|
# la culpabilité de votre serviteur
|
|
|
|
David se présente comme le serviteur de Dieu. AT: «ma culpabilité» (voir: première, deuxième ou troisième personne )
|
|
|