fr_tn/1ch/19/01.md

31 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Il est venu
Cette phrase est utilisée ici pour marquer le début d'une nouvelle partie de l'histoire. Si votre langue a un
manière de le faire, vous pouvez envisager de lutiliser ici.
# Nahash… Hanun
Ce sont les noms des hommes. (Voir: Comment traduire les noms )
# Je vais montrer de la gentillesse… montrer de la gentillesse
Le nom abstrait «gentillesse» peut être énoncé comme une action. AT: “Je serai gentil… était gentil” (Voir:
Noms abstraits )
# console
confort
# Pensez-vous que David honore votre père parce qu'il a envoyé des hommes pour vous réconforter?
Les princes ont posé cette question pour retourner le roi contre David. Cette question peut être traduite par
déclaration. AT: "Vous ne devriez pas penser que David honore votre père parce qu'il a envoyé des hommes
pour vous réconforter. "(Voir: Question rhétorique )
# Ses serviteurs ne viennent-ils pas vers vous pour explorer et examiner le pays afin de le renverser?
Les princes ont posé cette question pour retourner le roi contre David. Cela peut être traduit comme une déclaration.
AT: «Ses serviteurs viennent certainement à vous pour explorer le pays afin de le renverser.» (Voir: Rhétorique
Question )