31 lines
1.2 KiB
Markdown
31 lines
1.2 KiB
Markdown
# Il est venu
|
||
|
||
Cette phrase est utilisée ici pour marquer le début d'une nouvelle partie de l'histoire. Si votre langue a un
|
||
manière de le faire, vous pouvez envisager de l’utiliser ici.
|
||
|
||
# Nahash… Hanun
|
||
|
||
Ce sont les noms des hommes. (Voir: Comment traduire les noms )
|
||
|
||
# Je vais montrer de la gentillesse… montrer de la gentillesse
|
||
|
||
Le nom abstrait «gentillesse» peut être énoncé comme une action. AT: “Je serai gentil… était gentil” (Voir:
|
||
Noms abstraits )
|
||
|
||
# console
|
||
|
||
confort
|
||
|
||
# Pensez-vous que David honore votre père parce qu'il a envoyé des hommes pour vous réconforter?
|
||
|
||
Les princes ont posé cette question pour retourner le roi contre David. Cette question peut être traduite par
|
||
déclaration. AT: "Vous ne devriez pas penser que David honore votre père parce qu'il a envoyé des hommes
|
||
pour vous réconforter. "(Voir: Question rhétorique )
|
||
|
||
# Ses serviteurs ne viennent-ils pas vers vous pour explorer et examiner le pays afin de le renverser?
|
||
|
||
Les princes ont posé cette question pour retourner le roi contre David. Cela peut être traduit comme une déclaration.
|
||
AT: «Ses serviteurs viennent certainement à vous pour explorer le pays afin de le renverser.» (Voir: Rhétorique
|
||
Question )
|
||
|