fr_tn/1ch/15/27.md

24 lines
905 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# David était vêtu d'une robe de fin lin, de même que les Lévites qui portaient l'arche, les chanteurs, et Kenaniah, le leader de la chanson avec les chanteurs
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «David, les Lévites qui portaient larche, les chanteurs et
Kenaniah, le chef de file de la chanson avec les chanteurs portait tous une belle robe en lin »(Voir: Actif ou Passif )
# lin
une toile faite de fibres de lin
# Kenaniah
C'est le nom d'un homme. (Voir: Comment traduire les noms )
# Donc, tout Israël a élevé l'arche
Ici, le mot «tous» est une généralisation. AT: “Une grande foule dIsraëlites éleva larche” (Voir:
Hyperbole et généralisation )
# cymbales
deux fines plaques métalliques rondes qui sont frappées ensemble pour produire un son puissant. Voyez comment vous avez traduit
ceci dans 1 Chroniques 13: 8 . (Voir: Traduire les inconnus )