2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
# La bête a été capturée et avec lui le faux prophète
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: «Le cavalier sur le cheval blanc a capturé la bête et le
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
faux prophète »(voir: actif ou passif )
|
2018-11-02 17:38:30 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
# la marque de la bête
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
C'était une marque d'identification qui indiquait que la personne qui l'avait reçue adorait la bête.
|
|
|
|
Voyez comment vous avez traduit ceci dans Apocalypse 13:17 .
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
# Les deux d'entre eux ont été jetés vivants
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "Dieu a jeté vivant la bête et le faux prophète" (voir: Active
|
|
|
|
ou passif )
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
# le lac ardent de soufre brûlant
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
“Le lac de feu qui brûle avec du soufre” ou “lieu plein de feu qui brûle avec du soufre”
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|