37 lines
1.4 KiB
Markdown
37 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# Informations générales:
|
|||
|
|
|||
|
Yahweh continue à parler de la fausse sécurité que les prophètes ont donnée au peuple en parlant
|
|||
|
de paix comme si les prophètes avaient construit un mur mal construit et l’avaient recouvert de blanc
|
|||
|
peindre afin de lui donner une belle apparence. (Voir: métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# Je vais apporter une tempête…
|
|||
|
|
|||
|
complètement le détruire.
|
|||
|
Yahweh se réfère au jugement qu'il enverra sur le peuple comme s'il s'agissait d'une tempête violente
|
|||
|
brise le mur. (Voir: métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# dans ma colère… dans ma colère… dans ma colère
|
|||
|
|
|||
|
"À cause de ma colère ... à cause de ma colère ... à cause de ma colère."
|
|||
|
|
|||
|
# mettre à nu
|
|||
|
|
|||
|
"devoiler"
|
|||
|
|
|||
|
# vous serez anéanti au milieu de tout cela
|
|||
|
|
|||
|
L'expression «au milieu de tout cela» fait référence aux pierres du mur que Yahweh s'effondrera.
|
|||
|
Il parle de détruire les gens dans son jugement comme si le mur allait les écraser à mort quand
|
|||
|
il le décompose. AT: “toutes ses pierres vont vous écraser à mort” (Voir: Métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# annihilé
|
|||
|
|
|||
|
"détruit"
|
|||
|
|
|||
|
# sache que je suis Yahweh
|
|||
|
|
|||
|
Quand Yahweh dit que les gens sauront qu'il est Yahweh, il insinue qu'ils vont savoir qu'il est le seul vrai Dieu qui a l'autorité et le pouvoir suprêmes. Voyez comment vous avez traduit cela en
|
|||
|
Ézéchiel 6: 7 . AT: "comprenez que je suis Yahweh, le seul vrai Dieu" ou "réalisez que moi, Yahweh,
|
|||
|
pouvoir et autorité suprêmes »(voir: Connaissance supposée et information implicite )
|
|||
|
|