2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
# Déclaration de connexion:
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
Cela commence le récit d'une femme versant de l'huile chère sur Jésus avant sa mort.
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
# À présent
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
Ce mot est utilisé ici pour marquer une rupture dans le scénario principal. Ici, Matthew commence à raconter une nouvelle
|
|
|
|
|
partie de l'histoire.
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
# Simon le lépreux
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
Il est sous-entendu que c'est un homme que Jésus avait guéri de la lèpre. (Voir: Connaissance supposée
|
|
|
|
|
et informations implicites )
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
# il était couché
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
"Jésus était couché sur le côté." Vous pouvez utiliser le mot de votre langue pour la position habituelle des gens
|
|
|
|
|
dans quand ils mangent.
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
# une femme est venue à lui
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
“Une femme est venue à Jésus”
|
|
|
|
|
785
|
|
|
|
|
Matthieu 26: 6-9 traductionNotes
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# pot d'albâtre
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C'est un contenant coûteux en pierre tendre. (Voir: Traduire les inconnus )
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# pommade
|
|
|
|
|
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
huile qui a une odeur agréable
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# elle l'a versé sur sa tête
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
La femme fait cela pour honorer Jésus.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Quelle est la raison de ces déchets?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Les disciples posent cette question par colère à propos des actions de la femme. AT: “Cette femme a
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
a fait une mauvaise chose en gaspillant cette pommade! ”(Voir: Question rhétorique )
|
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
# Cela aurait pu être vendu pour une grande quantité et donné
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: «Elle aurait pu vendre ça pour beaucoup d’argent et
|
|
|
|
|
compte tenu de l'argent »(voir: actif ou passif )
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
# aux pauvres
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
Ici, «les pauvres» peut être qualifié d'adjectif. AT: “aux pauvres” (Voir: Adjectifs nominaux )
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|