26 lines
1.0 KiB
Markdown
26 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# Maudit est quelqu'un
|
||
|
|
||
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Je maudirai n'importe qui” (Voir: Actif ou Passif )
|
||
|
|
||
|
# du pays d'Egypte, du four de fonte du fer
|
||
|
|
||
|
Cela parle des circonstances horribles et de l'oppression dans lesquelles vivaient les Israélites en Egypte
|
||
|
en les comparant à un four de fusion. AT: “d'Egypte. Ce qui leur est arrivé en Egypte était
|
||
|
terrible; c'était comme s'ils vivaient dans une chaudière »(Voir: métaphore )
|
||
|
|
||
|
# fonte
|
||
|
|
||
|
chauffage du fer à l'état liquide
|
||
|
|
||
|
# Écoute ma voix
|
||
|
|
||
|
Le mot "voix" est un métonyme pour ce que le locuteur dit avec la voix, et "écouter" est un
|
||
|
métonyme de «obéir». AT: «Obéir à ce que je dis» (Voir: Métonymie )
|
||
|
|
||
|
# le pays où coulent le lait et le miel
|
||
|
|
||
|
"La terre où coulent le lait et le miel". Dieu a dit que la terre était bonne pour les animaux et les plantes
|
||
|
si le lait et le miel de ces animaux et de ces plantes coulaient à travers le pays. AT: “la terre
|
||
|
c'est excellent pour l'élevage du bétail et la culture »(Voir: Métaphore et métonymie )
|
||
|
|