40 lines
1.7 KiB
Markdown
40 lines
1.7 KiB
Markdown
|
# Informations générales:
|
|||
|
|
|||
|
En 2: 4-15, Yahweh annonce son jugement sur les nations qui entourent Juda.
|
|||
|
|
|||
|
# les railleries… les insultes
|
|||
|
|
|||
|
“Les railleries… les insultes.” Ces deux phrases signifient la même chose et soulignent que Moab
|
|||
|
et Ammon a insulté Yahweh. (Voir: parallélisme )
|
|||
|
|
|||
|
# violé leurs frontières
|
|||
|
|
|||
|
Il s’agit de traverser le territoire de Juda pour les attaquer.
|
|||
|
|
|||
|
# comme je vis
|
|||
|
|
|||
|
"Aussi sûrement que je suis en vie." Yahweh utilise cette expression pour montrer que ce qu'il dit ensuite est certainement
|
|||
|
vrai. C'est une façon de faire une promesse solennelle. AT: “Je jure solennellement” (Voir: Idiom )
|
|||
|
|
|||
|
# Telle est la déclaration de Yahweh des armées, Dieu d'Israël
|
|||
|
|
|||
|
Yahweh parle de lui-même par son nom pour exprimer la certitude de ce qu'il déclare. AT: “c'est
|
|||
|
ce que Yahweh des armées, Dieu d'Israël, a déclaré "ou" c'est ce que moi, Yahweh des armées, Dieu d'Israël,
|
|||
|
ont déclaré "(Voir: Première, Deuxième ou Troisième personne )
|
|||
|
|
|||
|
# comme Sodome… comme Gomorrhe
|
|||
|
|
|||
|
Ces deux villes étaient si méchantes que Dieu les détruisit complètement avec le feu du ciel. Celles-ci les comparaisons se réfèrent donc à la destruction complète. Cela peut être indiqué explicitement. AT: “complètement détruit
|
|||
|
comme Sodome… comme Gomorrhe ”(Voir: Connaissance supposée et Information implicite et
|
|||
|
Simile )
|
|||
|
|
|||
|
# un lieu d'orties et une fosse de sel
|
|||
|
|
|||
|
«Un endroit avec des épines et une mine de sel». Cela décrit une terre stérile et inutile.
|
|||
|
|
|||
|
# le reste de mon peuple… le reste de ma nation
|
|||
|
|
|||
|
Ces deux phrases signifient la même chose et font référence aux Israélites qui ont survécu au châtiment de Yahweh.
|
|||
|
(Voir: parallélisme )
|
|||
|
|