36 lines
1.1 KiB
Markdown
36 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# Informations générales:
|
|||
|
|
|||
|
Ceci est 7: 1, le premier verset du chapitre sept, dans certaines versions. L’ULB comprend que cela soit
|
|||
|
les amis et la femme qui se parlent. Certaines versions comprennent que c'est l'homme
|
|||
|
parler à la femme.
|
|||
|
|
|||
|
# Retourne… regarde sur toi
|
|||
|
|
|||
|
Les interprétations possibles sont 1) les amis parlent à la femme ou 2) l'homme fait référence à
|
|||
|
lui-même au pluriel. (Voir: Pronoms )
|
|||
|
|
|||
|
# Retourne, retourne
|
|||
|
|
|||
|
"Revenez, revenez." Ceci est répété pour l'accent.
|
|||
|
134
|
|||
|
traduction Cantique des cantiques 6:13
|
|||
|
|
|||
|
# nous pouvons regarder
|
|||
|
|
|||
|
Certaines versions comprennent le pluriel comme se référant à l'homme qui parle de lui-même. AT: "Je peux regarder" (Voir:
|
|||
|
Pronoms )
|
|||
|
|
|||
|
# regard
|
|||
|
|
|||
|
regarde attentivement pendant longtemps
|
|||
|
|
|||
|
# Pourquoi regardez-vous la femme parfaite… les armées
|
|||
|
|
|||
|
Les interprétations possibles sont les suivantes: 1) la femme se considère comme une autre personne et s’adresse à elle
|
|||
|
les amis ou 2) la femme parle à l'homme comme s'il était beaucoup d'hommes. (Voir: Pronoms )
|
|||
|
|
|||
|
# comme si sur la danse entre deux armées
|
|||
|
|
|||
|
"Comme si elle dansait entre deux armées"
|
|||
|
|