fr_tn/rev/09/05.md

44 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Ils n'ont pas reçu la permission
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
«Ils» fait référence aux criquets. ( Apocalypse 9:03 )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# ces gens
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
les gens que les criquets piquent
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# mais seulement pour les torturer
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Ici, les mots «autorisation donnée» sont compris. AT: «mais seulement donné la permission de torturer
eux »(voir: Ellipsis )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# les torturer pendant cinq mois
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Les criquets seraient autorisés à le faire pendant cinq mois.
# les torturer
2018-11-02 17:14:46 +00:00
«Les faire souffrir terriblement»
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# la piqûre d'un scorpion
Un scorpion est un petit insecte avec un dard toxique au bout de sa longue queue. La piqûre peut causer
douleur sévère ou même la mort.
2018-11-02 17:14:46 +00:00
164
2019-09-06 13:05:01 +00:00
traductionNotes Apocalypse 9: 5-6
# les gens vont chercher la mort, mais ne le trouveront pas
Cela peut être reformulé pour supprimer le nom abstrait «décès». AT: «les gens vont essayer de trouver un moyen de
2018-11-02 17:14:46 +00:00
mourir, mais ne le trouvera pas »ou« les gens vont essayer de se tuer, mais ne trouveront pas le moyen de mourir »(voir:
Noms abstraits )
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# va grandement désirer mourir
2018-11-02 17:14:46 +00:00
"Voudra beaucoup mourir" ou "souhaitera qu'ils puissent mourir"
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# la mort s'enfuira d'eux
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Jean parle de la mort comme s'il s'agissait d'une personne ou d'un animal qui pourrait s'enfuir. AT: “ils ne seront pas
capable de mourir »ou« ils ne mourront pas »(voir: personnification )
2018-11-02 17:14:46 +00:00