24 lines
826 B
Markdown
24 lines
826 B
Markdown
|
# se réjouir de celui qui les a faits
|
|||
|
|
|||
|
Les significations possibles sont 1) "réjouissez-vous parce qu'il les a faites" ou 2) "réjouissez-vous parce que celui qui a créé
|
|||
|
eux est bon. "
|
|||
|
.
|
|||
|
|
|||
|
# se réjouir de leur roi
|
|||
|
|
|||
|
Les mots «leur roi» sont probablement une référence à Dieu. Les significations possibles sont 1) “se réjouir parce qu'il est
|
|||
|
leur roi »ou 2)« réjouissez-vous parce que leur roi est bon »
|
|||
|
|
|||
|
# louer son nom
|
|||
|
|
|||
|
Le mot "nom" est un métonyme pour Yahweh lui-même. AT: "louez-le" ou "dites aux gens à quel point il
|
|||
|
est "(Voir: Métonymie )
|
|||
|
|
|||
|
# tambourin
|
|||
|
|
|||
|
un instrument de musique avec une tête comme un tambour qui peut être frappé et avec des morceaux de métal autour de la
|
|||
|
côté qui sonne lorsque l’instrument est secoué (voir: Traduire les inconnus )
|
|||
|
2330
|
|||
|
translationNotes Psaumes 149: 2-3
|
|||
|
|