40 lines
1.1 KiB
Markdown
40 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# lever la tête
|
|||
|
|
|||
|
Ceci est un signe d'arrogance. AT: “sont arrogants” (Voir: Action symbolique )
|
|||
|
|
|||
|
# laissez le mal de leurs propres lèvres les couvrir
|
|||
|
|
|||
|
C’est une prière que Dieu ferait souffrir les malfaiteurs des ennuis qu’ils ont causés
|
|||
|
choses qu'ils ont dit.
|
|||
|
|
|||
|
# le mal de leurs propres lèvres
|
|||
|
|
|||
|
Le problème qu'ils ont eux-mêmes causé par ce qu'ils ont dit. (Voir: métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# les couvrir
|
|||
|
|
|||
|
Autrement dit, empêchez-les de causer davantage de problèmes. (Voir: métaphore )
|
|||
|
2221
|
|||
|
Psaumes 140: 9-11 traductionNotes
|
|||
|
|
|||
|
# Laissez les charbons ardents leur tomber dessus; jetez-les dans le feu
|
|||
|
|
|||
|
Les images de feu représentent un châtiment sévère pour les méchants. (Voir: métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# fosses sans fond
|
|||
|
|
|||
|
Ceci est probablement une référence au Sheol, le monde des morts.
|
|||
|
|
|||
|
# hommes de langues
|
|||
|
|
|||
|
ceux qui parlent mal des autres sans cause (voir: idiome )
|
|||
|
|
|||
|
# sécurisé sur la terre
|
|||
|
|
|||
|
“En sécurité dans cette vie”
|
|||
|
|
|||
|
# que le mal traque l'homme violent
|
|||
|
|
|||
|
On parle ici de mal comme s'il s'agissait d'une personne qui se venge de quelqu'un d'autre. (Voir: Personnification )
|
|||
|
|