fr_tn/psa/119/101.md

22 lines
763 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# J'ai gardé mes pieds loin de tout chemin du mal
On évite de faire le mal comme si on évitait de marcher sur des chemins pervers. AT: «Je
ont évité de faire le mal »(voir: métaphore )
# gardé mes pieds
Ici, les «pieds» représentent la personne entière. AT: “me suis gardé” (Voir: Synecdoche )
# observe ta parole
«Obéis à ta parole» ou «observe tes commandements»
# Je ne me suis pas détourné de tes décrets justes
Continuer à obéir aux justes décrets de Dieu est évoqué comme si l'écrivain ne s'était pas physiquement tourné
loin des décrets justes. Cela peut être indiqué sous forme positive. AT: «J'obéis toujours à tes
décrets justes "(Voir: Métaphore et Litotes )
1977
Psalms 119: 101-102 translationNotes