24 lines
845 B
Markdown
24 lines
845 B
Markdown
|
# Le mort
|
|||
|
|
|||
|
L'adjectif «mort» peut être traduit par une phrase nominale. AT: “Les gens qui sont morts” (Voir: Nominal
|
|||
|
Adjectifs )
|
|||
|
|
|||
|
# ni ceux qui descendent dans le silence
|
|||
|
|
|||
|
Cette phrase parallèle a le même sens que la phrase qui l’a précédée. Le verbe peut être fourni à partir de
|
|||
|
cette phrase précédente pour clarifier le sens. AT: “ni ceux qui descendent dans le silence louent
|
|||
|
Yahweh ”(Voir: Ellipsis et parallélisme )
|
|||
|
|
|||
|
# ni ceux qui descendent dans le silence
|
|||
|
|
|||
|
L’écrivain parle de la tombe ou du lieu de la mort comme d’un lieu de silence où personne ne peut parler.
|
|||
|
C'est un euphémisme pour la mort. AT: “ni ceux qui se rendent au lieu des morts” (Voir: Métaphore
|
|||
|
et euphémisme )
|
|||
|
|
|||
|
# Mais nous
|
|||
|
|
|||
|
Le mot «nous» fait référence au peuple d'Israël toujours en vie.
|
|||
|
1844
|
|||
|
traductionNotes Psaumes 115: 17-18
|
|||
|
|