33 lines
1.1 KiB
Markdown
33 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# prend connaissance de nous
|
|||
|
|
|||
|
“A fait attention à nous”
|
|||
|
|
|||
|
# la famille d'Israël
|
|||
|
|
|||
|
Cela concerne le peuple d'Israël, descendants de Jacob, qui a également appelé Israël. Au
|
|||
|
peuple d'Israël »(Voir: Métonymie )
|
|||
|
|
|||
|
# la famille d'Aaron
|
|||
|
|
|||
|
Cela concerne les prêtres, descendants d'Aaron. AT: "les descendants d'Aaron" ou "le
|
|||
|
les prêtres "(Voir: Métonymie )
|
|||
|
1841
|
|||
|
Psaumes 115: 12-14 traductionNotes
|
|||
|
|
|||
|
# jeunes et vieux
|
|||
|
|
|||
|
"Petits et grands." Cela signifie: 1) au statut social ou 2) à l'âge. Dans les deux cas
|
|||
|
Dans ce cas, les deux extrêmes représentent chaque personne, quels que soient son âge et son statut social. (Voir: Merism )
|
|||
|
|
|||
|
# Que Yahweh augmente ton nombre de plus en plus
|
|||
|
|
|||
|
L'auteur parle du nombre d'enfants que le peuple d'Israël aurait. AT: “Mai
|
|||
|
Yahweh augmente de plus en plus le nombre de tes enfants »(Voir: Connaissance supposée et
|
|||
|
Information implicite )
|
|||
|
|
|||
|
# la vôtre et vos descendants
|
|||
|
|
|||
|
"À la fois vos enfants et les enfants de vos descendants." L'auteur précise que sa demande de plus
|
|||
|
enfants s’applique non seulement à la génération actuelle, mais également à leurs descendants.
|
|||
|
|