29 lines
958 B
Markdown
29 lines
958 B
Markdown
|
# Rappelle moi
|
||
|
|
||
|
L'expression «rappeler à l'esprit» signifie se souvenir de quelque chose. AT: «souviens-toi de moi» (voir: idiome )
|
||
|
|
||
|
# de votre choisi
|
||
|
|
||
|
Le mot «choisi» fait référence au peuple élu de Yahweh. AT: “de votre peuple élu” (Voir: Nominal
|
||
|
Adjectifs )
|
||
|
|
||
|
# se réjouir de la joie… et de la gloire
|
||
|
|
||
|
Ce sont des choses que David dit qu'il va faire, ainsi que «voir la prospérité de vos élus».
|
||
|
les mots «je veux» peuvent être répétés ici. AT: “Je me réjouirai de la joie… et je me glorifierai” (Voir:
|
||
|
Ellipsis )
|
||
|
1682
|
||
|
translationNotes Psaumes 106: 3-5
|
||
|
Ici, l'expression «votre héritage» fait référence aux Isrealites, qui sont le peuple élu de Yahweh.
|
||
|
|
||
|
# joie
|
||
|
|
||
|
joie, délice
|
||
|
|
||
|
# gloire à ton héritage
|
||
|
|
||
|
Ici
|
||
|
"Gloire" signifie "se vanter" de quelque chose; dans ce cas, ils se vantent de Yahweh. AT: “se vanter
|
||
|
de votre grandeur avec votre peuple "ou" vous vanter de votre peuple envers vous "(Voir: Métonymie )
|
||
|
|