40 lines
1.2 KiB
Markdown
40 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# Informations générales:
|
|||
|
|
|||
|
Le parallélisme est courant dans la poésie hébraïque. (Voir: Poésie et Parallélisme )
|
|||
|
|
|||
|
# Pour le musicien en chef
|
|||
|
|
|||
|
"Ceci est pour le directeur de musique à utiliser dans le culte."
|
|||
|
|
|||
|
# Un psaume des fils de Koré
|
|||
|
|
|||
|
"C'est un psaume écrit par les fils de Koré."
|
|||
|
|
|||
|
# tu as favorisé ta terre
|
|||
|
|
|||
|
Ici, «terre» représente la nation et le peuple d'Israël. (Voir: Métonymie )
|
|||
|
|
|||
|
# bien-être
|
|||
|
|
|||
|
Cela fait référence à une personne heureuse, en bonne santé et prospère.
|
|||
|
|
|||
|
# de Jacob
|
|||
|
|
|||
|
Ici, «Jacob» représente les descendants de Jacob, les Israélites. (Voir: Synecdoche )
|
|||
|
|
|||
|
# vous avez couvert tout leur péché
|
|||
|
|
|||
|
Ici, le péché pardonné est parlé comme s'il était couvert afin qu'il ne puisse pas être vu. AT: “vous avez
|
|||
|
délibérément oublié leur péché »(voir: métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# leur péché
|
|||
|
|
|||
|
Cet écrivain se considérait comme appartenant au peuple de Dieu. AT: “notre péché”
|
|||
|
|
|||
|
# Selah
|
|||
|
|
|||
|
Cela peut être un terme musical qui dit aux gens comment chanter ou jouer de leurs instruments ici. Quelques traductions
|
|||
|
écrivez le mot hébreu et certaines traductions ne l’incluent pas. Voyez comment vous avez traduit
|
|||
|
ceci dans Psaumes 3: 2 . (Voir: Copier ou emprunter des mots )
|
|||
|
|