fr_tn/psa/060/004.md

31 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# vous avez mis en place une bannière
Il est dit que Dieu guidant son peuple au combat est un roi ou un commandant humain qui
avait mis en place une bannière pour l'armée. AT: "vous êtes comme un roi qui met en place une bannière" ou "vous commandez
nous au combat comme un roi qui lève une bannière »(Voir: Métaphore )
# bannière
«Drapeau de bataille». Il sagit dun drapeau qu'un roi ou un commandant lèverait sur un poteau pour montrer que le
l'armée devrait se rassembler.
# être affiché contre ceux qui portent l'arc
Ceci peut être indiqué avec une clause active. Cependant, certaines versions ont des interprétations différentes de
cette phrase. AT: "à afficher contre ceux qui portent l'arc" (Voir: Actif ou Passif )
# être affiché contre ceux qui portent l'arc
L'expression «ceux qui portent l'arc» fait référence aux soldats ennemis au combat. AT: “à afficher quand
il prend son armée au combat contre vos ennemis »(Voir: Métonymie )
# avec ta main droite
La main droite de Dieu représente son pouvoir. AT: “par ton pouvoir” (Voir: Métonymie )
# réponds-moi
Répondre ici signifie répondre à sa demande. AT: “répondre à ma demande” ou “répondre à ma
prière »(Voir: Métonymie )