fr_tn/psa/059/012.md

29 lines
1006 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Pour les péchés de leurs bouches et les paroles de leurs lèvres
La bouche et les lèvres représentent ce que les gens disent. AT: “Parce qu'ils pèchent par ce qu'ils disent” ou
"A cause des péchés qu'ils disent" (Voir: Métonymie )
# laissez-les être capturés dans leur fierté
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “laissez les gens les capturer à cause de leur fierté” (Voir: Actif
ou passif )
# qu'ils expriment
"Qu'ils disent"
# Consommez-les en colère, consommez-les pour qu'ils ne soient plus
On dit de les détruire complètement que les brûler ou les manger. AT: “être en colère
avec eux et les détruire complètement afin qu'ils ne soient plus parmi eux »(voir: métaphore )
# à Jacob
Jacob se réfère ici à Israël. AT: “en Israël” (Voir: Métonymie )
# au bout du monde
«Même dans les endroits les plus éloignés de la planète». Cela représente tous les endroits de la planète. AT: “partout
sur la terre ”(Voir: Métonymie )