17 lines
701 B
Markdown
17 lines
701 B
Markdown
|
# qui fait tout pour moi
|
|||
|
|
|||
|
Cela explique pourquoi il va crier à Dieu. Il peut être traduit par «parce que». AT: «parce qu’il fait
|
|||
|
tout pour moi »
|
|||
|
|
|||
|
# ceux qui m'écrase
|
|||
|
|
|||
|
On parle de la féroce attaque des ennemis comme s'ils écrasaient son corps en marchant dessus. À:
|
|||
|
«Ceux qui m'attaquent sévèrement» (voir: métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# Dieu m'enverra sa bonté et sa fidélité
|
|||
|
|
|||
|
On dit de Dieu qu'il est gentil et fidèle, comme s'il envoyait sa gentillesse et sa fidélité. le
|
|||
|
les noms abstraits «gentillesse» et «fidélité» peuvent être définis comme «gentils» et «dignes de confiance». AT: «Dieu
|
|||
|
sera gentil avec moi et digne de confiance »(Voir: Noms abrégés de la métaphore )
|
|||
|
|