17 lines
793 B
Markdown
17 lines
793 B
Markdown
|
# verser le sang
|
|||
|
|
|||
|
Cette phrase se réfère à tuer une autre personne. (Voir: Métonymie )
|
|||
|
|
|||
|
# Seigneur, ouvre mes lèvres et ma bouche exprimera tes louanges
|
|||
|
|
|||
|
Ici, la personne est représentée par sa «bouche». On parle de pouvoir parler comme de lèvres
|
|||
|
ouvrir. Ne pas pouvoir parler est le symbole de la culpabilité du péché et de l’incapacité de faire
|
|||
|
la défense. AT: «Seigneur, fais que je puisse parler et je te louerai» (Voir: Synecdoche )
|
|||
|
|
|||
|
# vous n'aimez pas les sacrifices… vous n'aimez pas les holocaustes
|
|||
|
|
|||
|
Cela signifie que Dieu veut quelque chose de plus important que ces choses. AT: “Un sacrifice n'est pas
|
|||
|
assez pour vous faire plaisir… vous voulez quelque chose de plus que de brûler des offrandes »(Voir: Connaissance supposée
|
|||
|
et informations implicites )
|
|||
|
|