fr_tn/psa/051/007.md

43 lines
1.9 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Purifie moi… je serai propre… me laverai… je serai plus blanc que la neige
Être acceptable pour Dieu est considéré comme étant propre ou blanc. Dieu rend les gens acceptables par
pardonner leurs péchés. (Voir: métaphore )
# Purifie moi avec l'hysope
Lécrivain parle de Dieu comme si Dieu était un prêtre qui le saupoudrerait pour le faire
acceptable pour Dieu. AT: «Rends-moi acceptable en m'aspergeant d'eau d'hysope» ou «Pardonne
moi pour mes péchés afin que je sois acceptable pour vous »(voir: métaphore )
# hysope
Cest une plante que les prêtres utilisaient pour asperger deau ou de sang sur des personnes ou des objets pour les fabriquer.
cérémonialement propre, c'est-à-dire acceptable pour Dieu. (Voir: Traduire les inconnus )
# plus blanche que la neige
Ne pas avoir de péché est dit blanc. AT: “très, très blanc” (Voir: Simile )
# joie et joie
Ces deux mots signifient fondamentalement la même chose et soulignent son désir d'entendre des choses joyeuses.
(Voir: Doublet )
# afin que les os que vous avez brisés puissent se réjouir
On parle de tristesse terrible comme si ses os étaient brisés. AT: “car tu m'as causé
terrible tristesse dans mon être intérieur. Laisse-moi me réjouir à nouveau »(voir: métaphore )
# Cache ta face de mes péchés
Penser aux péchés de quelqu'un revient à les voir. Pardonner ou refuser de penser
on parle des péchés en choisissant de ne pas les voir. AT: “Ne regarde pas mes péchés” ou “Ne me souviens pas
mes péchés ”(Voir: Métaphore )
# éponger toutes mes iniquités
Pardonner ou refuser de penser aux péchés de quelqu'un est considéré soit comme 1) en l'effaçant ou 2)
effacer une trace écrite des péchés. AT: 1) "pardonne mes péchés comme si quelqu'un essuyait quelque chose"
ou "oublie mes péchés comme quelqu'un qui efface l'enregistrement des péchés" (Voir: métaphore )