fr_tn/psa/046/010.md

25 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Tais-toi et sache que je suis Dieu
Ici, Dieu commence à parler.
# Soyez silencieux
Dans ce contexte, ces mots sont probablement un ordre donné aux nations darrêter leurs guerres. AT: “Stop
se battre "(Voir: Connaissance supposée et information implicite )
# sache que je suis Dieu
Ici, le mot «savoir» signifie comprendre et confesser que Yahweh est le vrai Dieu.
# Je serai exalté parmi les nations; Je serai exalté sur la terre
Ces deux phrases signifient fondamentalement la même chose et soulignent que les peuples de toutes les nations
dans le monde va exalter Dieu. Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «Les gens de toutes les nations vont
exalte moi; les gens de toute la terre m'exalteront »(Voir: Parallélisme et Actif ou Passif )
# Yahweh des armées est avec nous; le Dieu de Jacob est notre refuge
L'auteur parle de Dieu comme s'il était un endroit où les gens peuvent aller pour leur sécurité. Voyez comment vous avez traduit
ces lignes dans Psaumes 46: 7 . (Voir: métaphore )