21 lines
742 B
Markdown
21 lines
742 B
Markdown
|
# Fais-moi connaître tes voies, Yahweh; enseigne moi tes chemins
|
||
|
|
||
|
Les deux déclarations signifient la même chose. On parle de Dieu en enseignant à une personne comment elle doit se comporter
|
||
|
comme s'il montrait à une personne le chemin correct sur lequel une personne devrait voyager. (Voir: parallélisme
|
||
|
et métaphore )
|
||
|
|
||
|
# J'espère en toi
|
||
|
|
||
|
«Je compte sur vous» ou «Je vous attends patiemment»
|
||
|
|
||
|
# Guide-moi dans ta vérité et enseigne-moi
|
||
|
|
||
|
Guider et enseigner signifient la même chose, donner des instructions. AT: “Donne-moi de mener ma vie en
|
||
|
obéissant à ta vérité »(Voir: Doublet )
|
||
|
|
||
|
# le dieu de mon salut
|
||
|
|
||
|
Le nom abstrait «salut» peut être qualifié de «sauve». AT: «celui qui me sauve» (Voir: Résumé
|
||
|
Noms )
|
||
|
|