30 lines
1.2 KiB
Markdown
30 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# Informations générales:
|
||
|
|
||
|
Le parallélisme est courant dans la poésie hébraïque. (Voir: Poésie et Parallélisme )
|
||
|
|
||
|
# Pour le musicien en chef
|
||
|
|
||
|
"Ceci est pour le directeur de musique à utiliser dans le culte."
|
||
|
|
||
|
# Un psaume de David
|
||
|
|
||
|
Les significations possibles sont 1) David a écrit le psaume ou 2) le psaume parle de David ou 3) le psaume est
|
||
|
à la manière des psaumes de David.
|
||
|
|
||
|
# Combien de temps, Yahweh, continueras-tu à oublier de moi?
|
||
|
|
||
|
Cette question est posée pour attirer l'attention du lecteur et pour mettre l'accent. Il peut être traduit par
|
||
|
déclaration. AT: “Yahweh, il semble que tu m'aies oublié!” (Voir: Question rhétorique )
|
||
|
|
||
|
# Combien de temps… face à moi?
|
||
|
|
||
|
Les mots «votre visage» représentent tout l'être de Dieu. Cette question rhétorique est demandée pour mettre l'accent.
|
||
|
Cela peut être traduit comme une déclaration. AT: “On dirait que tu me caches!” (Voir:
|
||
|
Synecdoche et question rhétorique )
|
||
|
|
||
|
# Combien de temps mon ennemi triomphera-t-il de moi?
|
||
|
|
||
|
Cette question rhétorique est demandée pour mettre l'accent. Cela peut être traduit comme une déclaration. AT: “Sûrement
|
||
|
mes ennemis ne me vaincront pas toujours! »(Voir: Question rhétorique )
|
||
|
|