27 lines
1.1 KiB
Markdown
27 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# Informations générales:
|
|||
|
|
|||
|
David chante cette partie de la chanson comme s'il parlait à ses ennemis.
|
|||
|
Combien de temps allez-vous transformer mon honneur en honte?
|
|||
|
David utilise cette question pour réprimander ses ennemis. AT: «Vous faites sans cesse de mon honneur un
|
|||
|
honte! "(Voir: Question rhétorique )
|
|||
|
|
|||
|
# transformer mon honneur en honte
|
|||
|
|
|||
|
Le faire honte au lieu de l’honorer est dit faire de son honneur une honte. AT: “honte
|
|||
|
moi au lieu de m'honorer "ou" fais-moi honte quand tu devrais m'honorer "
|
|||
|
|
|||
|
# Combien de temps allez-vous aimer ce qui ne vaut rien et chercher des mensonges?
|
|||
|
|
|||
|
David utilise cette question pour réprimander ses ennemis. AT: “Tu continues à aimer les choses qui ne valent rien
|
|||
|
et chercher des mensonges. "(Voir: Question rhétorique )
|
|||
|
|
|||
|
# aime ce qui ne vaut rien… cherche des mensonges
|
|||
|
|
|||
|
Ces deux phrases ont une signification très similaire. Les mensonges ne valent rien. AT: “aime les mensonges sans valeur”
|
|||
|
(Voir: parallélisme )
|
|||
|
|
|||
|
# Yahweh met à part le pieux pour lui-même
|
|||
|
|
|||
|
“Yahweh choisit des gens pieux pour lui-même”
|
|||
|
|