fr_tn/pro/30/01.md

33 lines
793 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Agur… Jakeh… Ithiel… Ucal
Ce sont les noms des hommes. (Voir: Comment traduire les noms )
# Agur fils de Jakeh
C'est le fils de Jakeh, pas un petit-fils.
# l'énonciation
"le message"
818
translationNotes Proverbes 30: 1-3
# à Ithiel, à Ithiel et Ucal
«À Ithiel, c'est-à-dire à Ithiel et à Ucal»
# Sûrement
"Certainement" ou "Il n'y a aucun doute que"
# Je n'ai pas la compréhension d'un être humain
Le nom abstrait «compréhension» peut être traduit par un verbe. AT: “Je ne comprends rien
la façon dont les êtres humains sont censés les comprendre »(voir: noms abstraits )
# je ne connais pas non plus le Saint
Le nom abstrait «connaissance» peut être traduit par un verbe. AT: «Je ne sais vraiment rien
sur le Saint ”(Voir: Noms abstraites )